1 00:00:00,833 --> 00:00:04,630 "Ekran" Artistic Animation Co-op 2 00:00:05,631 --> 00:00:11,149 The Adventures of Munchausen 3 00:00:20,008 --> 00:00:24,551 - The papers say that Baron Munchausen always tells lies. 4 00:00:27,110 --> 00:00:28,709 What nonsense! 5 00:00:29,818 --> 00:00:33,329 I always tell only the truest of lies. 6 00:00:34,670 --> 00:00:36,746 Am I right, Matilda? 7 00:00:39,971 --> 00:00:41,340 Right! 8 00:00:44,270 --> 00:00:46,366 Today, my dear friends, 9 00:00:46,610 --> 00:00:49,903 I will tell you of a little adventure 10 00:00:49,903 --> 00:00:53,261 that happened to me in Russia. 11 00:00:55,642 --> 00:00:59,960 A Wolf in a Harness 12 00:01:12,266 --> 00:01:15,203 I left my house, heading to Saint Petersburg 13 00:01:15,426 --> 00:01:18,744 at evening time, just before dawn, in the middle of winter. 14 00:01:19,342 --> 00:01:22,910 Everything was going great, until I got to... 15 00:01:23,676 --> 00:01:25,000 Russia. 16 00:01:55,310 --> 00:01:58,440 As it turned out, it's quite uncomfortable to ride a horse at winter. 17 00:01:58,580 --> 00:02:00,848 Much better to travel by sled! 18 00:02:02,873 --> 00:02:04,453 Sprechen Sie deutsch? 19 00:02:05,262 --> 00:02:06,746 - What? 20 00:02:07,253 --> 00:02:08,584 - Was ist das? 21 00:02:08,992 --> 00:02:10,820 - What grass? 22 00:02:19,170 --> 00:02:22,872 - I bought myself a very good sled, 23 00:02:23,111 --> 00:02:25,761 and happily rushed off to Saint Petersburg. 24 00:02:26,929 --> 00:02:29,350 - Auf Wiedersehen! 25 00:02:31,003 --> 00:02:33,270 - Proshchevayte! (Goodbye!) 26 00:02:42,869 --> 00:02:45,347 To the capital I'm riding, 27 00:02:46,311 --> 00:02:49,133 Where the Russian queen's residing, 28 00:02:49,804 --> 00:02:52,339 To convey into her hands 29 00:02:52,508 --> 00:02:55,945 Royal greetings from far lands... 30 00:02:56,046 --> 00:02:59,346 Royal greetings from far lands! 31 00:03:00,160 --> 00:03:03,823 Oh, this Russia! What a land! 32 00:03:04,324 --> 00:03:06,630 Not one path and not one road! 33 00:03:07,809 --> 00:03:10,918 Snow wherever you may stand, 34 00:03:11,525 --> 00:03:14,022 Better run, ill tidings bode! 35 00:03:14,727 --> 00:03:17,549 Let frost crackle all about, 36 00:03:18,521 --> 00:03:20,789 In my coat I'll keep my snout! 37 00:03:22,163 --> 00:03:24,584 Get my horse to up the pace, 38 00:03:24,806 --> 00:03:31,738 And I'm gone without a trace! And I'm gone without a trace! 39 00:03:32,485 --> 00:03:36,244 Oh, this Russia! What a land! 40 00:03:36,615 --> 00:03:39,380 Not one path and not one road! 41 00:03:40,001 --> 00:03:43,301 Snow wherever you may stand, 42 00:03:43,761 --> 00:03:46,182 Better run, ill tidings bode! 43 00:03:47,402 --> 00:03:49,727 Better run, ill tidings bode! 44 00:03:51,118 --> 00:03:53,028 Saint Petersburg 45 00:04:34,045 --> 00:04:35,548 Take aim... 46 00:04:37,118 --> 00:04:38,181 Fire! 47 00:04:39,150 --> 00:04:40,232 Missed it... 48 00:04:41,348 --> 00:04:43,902 That's it, all is lost! 49 00:05:19,242 --> 00:05:21,640 - Look at that, a wolf in a harness! 50 00:05:22,170 --> 00:05:24,839 - Look at that, a wolf in a harness! 51 00:05:56,698 --> 00:05:57,819 - Voila! 52 00:06:01,499 --> 00:06:02,926 Yeah... 53 00:06:03,705 --> 00:06:05,000 So!... 54 00:06:05,528 --> 00:06:08,565 I gifted the wolf's skin to the Russian queen, 55 00:06:09,120 --> 00:06:11,483 so that Her Majesty would have something to wear in winter. 56 00:06:12,019 --> 00:06:13,720 Am I right, Matilda? 57 00:06:15,121 --> 00:06:19,702 This is what it means to not be discouraged in the face of any perils! 58 00:06:23,237 --> 00:06:26,657 Scenario: A. Solin, I. Pshenichnaya Director: A. Solin Art Directors: I. Pshenichnaya, I. Verpovskiy 59 00:06:26,657 --> 00:06:29,534 Camera: V. Milovanov Composer: A. Kiselyov Song Lyrics: I. Pshenichnaya 60 00:06:29,534 --> 00:06:34,428 Sound Director: N. Boyarskiy Character Voices: A. Pozharov Animators: V. Nikitin, O. Svyatkova, A. Kolkov, O. Safronov, A. Cherepov 61 00:06:34,428 --> 00:06:39,266 Film Crew: N. Ryzhkova, L. Dvinina, L. Brezhnev, S. Andreyeva, L. Andreyeva, I. Mednik, E. Stanikova, T. Velikorod 62 00:06:39,266 --> 00:06:44,516 Montage: T. Ivankova Script Editor: T. Borodina Production Director: L. Varentsova 63 00:06:46,733 --> 00:06:48,800 End of the Film 64 00:06:49,308 --> 00:06:52,044 � "Ekran" Artistic Animation Co-op Studio of Animated Television Films, 1995 65 00:06:52,045 --> 00:06:52,845 subtitles by ������� & Niffiwan (2021)