1
00:00:00,833 --> 00:00:04,630
"Ekran"
Artistic Animation Co-op
2
00:00:05,631 --> 00:00:11,149
The Adventures of Munchausen
3
00:00:20,008 --> 00:00:24,551
- The papers say that Baron Munchausen
always tells lies.
4
00:00:27,110 --> 00:00:28,709
What nonsense!
5
00:00:29,818 --> 00:00:33,329
I always tell only the truest of lies.
6
00:00:34,670 --> 00:00:36,746
Am I right, Matilda?
7
00:00:39,971 --> 00:00:41,340
Right!
8
00:00:44,270 --> 00:00:46,366
Today, my dear friends,
9
00:00:46,610 --> 00:00:49,903
I will tell you of a little adventure
10
00:00:49,903 --> 00:00:53,261
that happened to me in Russia.
11
00:00:55,642 --> 00:00:59,960
A Wolf in a Harness
12
00:01:12,266 --> 00:01:15,203
I left my house, heading to Saint Petersburg
13
00:01:15,426 --> 00:01:18,744
at evening time, just before dawn,
in the middle of winter.
14
00:01:19,342 --> 00:01:22,910
Everything was going great, until I got to...
15
00:01:23,676 --> 00:01:25,000
Russia.
16
00:01:55,310 --> 00:01:58,440
As it turned out, it's quite
uncomfortable to ride a horse at winter.
17
00:01:58,580 --> 00:02:00,848
Much better to travel by sled!
18
00:02:02,873 --> 00:02:04,453
Sprechen Sie deutsch?
19
00:02:05,262 --> 00:02:06,746
- What?
20
00:02:07,253 --> 00:02:08,584
- Was ist das?
21
00:02:08,992 --> 00:02:10,820
- What grass?
22
00:02:19,170 --> 00:02:22,872
- I bought myself a very good sled,
23
00:02:23,111 --> 00:02:25,761
and happily rushed off to Saint Petersburg.
24
00:02:26,929 --> 00:02:29,350
- Auf Wiedersehen!
25
00:02:31,003 --> 00:02:33,270
- Proshchevayte!
(Goodbye!)
26
00:02:42,869 --> 00:02:45,347
To the capital I'm riding,
27
00:02:46,311 --> 00:02:49,133
Where the Russian queen's residing,
28
00:02:49,804 --> 00:02:52,339
To convey into her hands
29
00:02:52,508 --> 00:02:55,945
Royal greetings from far lands...
30
00:02:56,046 --> 00:02:59,346
Royal greetings from far lands!
31
00:03:00,160 --> 00:03:03,823
Oh, this Russia! What a land!
32
00:03:04,324 --> 00:03:06,630
Not one path and not one road!
33
00:03:07,809 --> 00:03:10,918
Snow wherever you may stand,
34
00:03:11,525 --> 00:03:14,022
Better run, ill tidings bode!
35
00:03:14,727 --> 00:03:17,549
Let frost crackle all about,
36
00:03:18,521 --> 00:03:20,789
In my coat I'll keep my snout!
37
00:03:22,163 --> 00:03:24,584
Get my horse to up the pace,
38
00:03:24,806 --> 00:03:31,738
And I'm gone without a trace!
And I'm gone without a trace!
39
00:03:32,485 --> 00:03:36,244
Oh, this Russia! What a land!
40
00:03:36,615 --> 00:03:39,380
Not one path and not one road!
41
00:03:40,001 --> 00:03:43,301
Snow wherever you may stand,
42
00:03:43,761 --> 00:03:46,182
Better run, ill tidings bode!
43
00:03:47,402 --> 00:03:49,727
Better run, ill tidings bode!
44
00:03:51,118 --> 00:03:53,028
Saint Petersburg
45
00:04:34,045 --> 00:04:35,548
Take aim...
46
00:04:37,118 --> 00:04:38,181
Fire!
47
00:04:39,150 --> 00:04:40,232
Missed it...
48
00:04:41,348 --> 00:04:43,902
That's it, all is lost!
49
00:05:19,242 --> 00:05:21,640
- Look at that, a wolf in a harness!
50
00:05:22,170 --> 00:05:24,839
- Look at that, a wolf in a harness!
51
00:05:56,698 --> 00:05:57,819
- Voila!
52
00:06:01,499 --> 00:06:02,926
Yeah...
53
00:06:03,705 --> 00:06:05,000
So!...
54
00:06:05,528 --> 00:06:08,565
I gifted the wolf's skin to the Russian queen,
55
00:06:09,120 --> 00:06:11,483
so that Her Majesty would have
something to wear in winter.
56
00:06:12,019 --> 00:06:13,720
Am I right, Matilda?
57
00:06:15,121 --> 00:06:19,702
This is what it means to not be
discouraged in the face of any perils!
58
00:06:23,237 --> 00:06:26,657
Scenario: A. Solin, I. Pshenichnaya
Director: A. Solin
Art Directors: I. Pshenichnaya, I. Verpovskiy
59
00:06:26,657 --> 00:06:29,534
Camera: V. Milovanov
Composer: A. Kiselyov
Song Lyrics: I. Pshenichnaya
60
00:06:29,534 --> 00:06:34,428
Sound Director: N. Boyarskiy
Character Voices: A. Pozharov
Animators: V. Nikitin, O. Svyatkova, A. Kolkov, O. Safronov, A. Cherepov
61
00:06:34,428 --> 00:06:39,266
Film Crew: N. Ryzhkova, L. Dvinina,
L. Brezhnev, S. Andreyeva, L. Andreyeva,
I. Mednik, E. Stanikova, T. Velikorod
62
00:06:39,266 --> 00:06:44,516
Montage: T. Ivankova
Script Editor: T. Borodina
Production Director: L. Varentsova
63
00:06:46,733 --> 00:06:48,800
End of the Film
64
00:06:49,308 --> 00:06:52,044
� "Ekran" Artistic Animation Co-op
Studio of Animated Television Films, 1995
65
00:06:52,045 --> 00:06:52,845
subtitles by ������� & Niffiwan (2021)